歌詞;私のユーフォリアは君

 

f:id:kimkimkimseola:20200418024412j:image

 

うたの和訳ノートを一年前くらいにつくった。

ずっとサボってたけど最近頑張ってる!

 

 

何回も何回もことばをえらびなおして、消しゴムでけしてまたかいてを繰り返したノートにあるのは、きれいではないけれど、愛おしくてたまらないことばたち。

 

私の大大大好きな曲、ユーフォリアの和訳が納得いくものになったから、ここに書いておく。

 

 

私のユーフォリアはいつだってじんくんだから

じんくんのことをかんがえるとき

ゆめみごこちでうかんでるような幸せにつつまれる

 

どうか君がこのうたのように綺麗な幸せであふれますように

 

 

 

┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈

 

君は 僕の人生にふたたび浮かんできた日差し

 

幼いころの僕の夢の再臨

 

分からないんだ この感情は何なんだろう

 

もしかして ここも夢のなかなのかな

 

 

夢は砂漠の青い蜃気楼

 

僕のなかの深いところで 生まれるずっと前からあった

 

息がつまるような幸せにつつまれてゆく

 

だんだんとまわりは透明になってゆく

 

 

とおくはなれた向こうの方から 海がきこえる

 

夢をこえて そのさらに森の向こう側へ

 

視界がはっきりとしてきたその美しいところへ

 

さあ僕の手をとって 一緒に行こう

 

だって君は僕の幸せそのものなんだから

 

euphoria

(言葉に言い表せないほどのとてつもない幸福感)

 

さあ僕の手をとって 一緒に行こう

 

だって君は僕の幸せそのものなんだから

 

騒々しくて 薄汚い世界はもう見なくていいよ

 

君といっしょにいるこの世界が僕の理想郷なんだ

 

 

 

君も僕とおなじように

 

いつかは消えてゆく虹みたいな夢を探して

 

あてどなく彷徨っていたのかな

 

“運命”なんてありふれたことばじゃ

 

うまくあらわせないんだけど

 

苦しそうな君の痛いくらいの眼差しは

 

僕と同じところを見つめていたんだ

 

どうかこの夢のなかに いてくれないかな

 

 

とおくはなれた向こうの方から海がきこえる

 

夢をこえてそのさらに森の向こう側へ

 

視界がはっきりとしてきたその美しいところへ

 

さあ僕の手をとって いっしょに行こう

 

だって君は僕の幸せそのものなんだ

 

euphoria

(言葉に表せられないほどのとてつもない幸福感)

 

さあ僕の手をとって いっしょに行こう

 

だって君は僕の幸せそのものなんだ

 

 

この大地にひびが入ってさけていっても

 

誰かがこの世界をゆさぶっても

 

絶対ににぎった手ははなさないでね

 

どうかこの夢から目覚めませんように

 

 

とおくはなれた向こうの方から海がきこえる

 

夢をこえてそのさらに森の向こう側へ

 

視界がはっきりとしてきたその美しいところへ

 

さあ僕の手をとって いっしょに行こう

 

だって君は僕の幸せそのものなんだ

 

euphoria

(言葉に表せられないほどのとてつもない幸福感)

 

 

 

┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈

 

 

 

 

いちばん自分が好きな和訳は、

 

close the door now

(騒々しくて薄汚い世界はもう見なくていいよ)

 

when i'm with you, i'm in utopia

(君といっしょにいるこの世界が僕の理想郷なんだ)

 

のところ!

 

 

 

 

 

ユーフォリアは、「夢は砂漠の青い蜃気楼」とか、「周りが透明になっていく」とか、「海がきこえる」とか、

 

ゆめみごこちでふわふわした、さわやかで美しく綺麗な歌詞がおおい。

 

色のイメージはパステルっぽい青と緑のあいだのエメラルドみたいな、そんな色。

 

 

“やさしくて爽やかな恋”にかくされた“重たい愛”が、なんともジョングクらしい。

 

ジョングクの透き通った声と人柄によくにあう曲。

わたしの大好きな曲。

 

f:id:kimkimkimseola:20200418024425j:image

 

 

-seola-